
翻譯資訊
譯傳思翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯
WHO WE ARE?
相關(guān)內(nèi)容Related
- 什么樣的項(xiàng)目可以列入翻譯競(jìng)標(biāo)區(qū)?05-24
- 外國(guó)公司如何獲得譯傳思翻譯公司的翻譯服務(wù)?05-24
- 翻譯項(xiàng)目完成后,客戶如何支付服務(wù)費(fèi)用?05-24
- 譯傳思對(duì)客戶資料如何進(jìn)行保密?05-24
- 譯傳思譯員是否經(jīng)常使用翻譯軟件進(jìn)行翻譯?05-24
- 為何要提供客戶反饋?05-24
- 客戶方如對(duì)譯文有異議,如何交流、處理?05-24
- 譯傳思接受筆譯加急服務(wù)嗎?05-24
- 譯傳思翻譯服務(wù)如何保證質(zhì)量?05-24
- 譯傳思有多少譯員?水平如何?05-24
- 筆譯項(xiàng)目如何計(jì)費(fèi)?05-24
- 如何確定翻譯服務(wù)的價(jià)格?05-24
練好英語(yǔ)口語(yǔ)只需一千多個(gè)詞?--譯傳思翻譯公司
翻譯資訊 發(fā)布時(shí)間:2018/5/23 13:47:43 瀏覽次數(shù):0
只用一千多個(gè)單詞就能搞定大部分的生活口語(yǔ)表達(dá)問(wèn)題。注意兩個(gè)關(guān)鍵詞:大部分、生活口語(yǔ)。即并不是完全搞定,學(xué)術(shù)英語(yǔ)也不在討論范圍內(nèi)。
這個(gè)觀點(diǎn)初聽可能覺(jué)得荒謬:“開玩笑,我四六級(jí)詞匯背了五六千個(gè),口語(yǔ)不也是磕磕絆絆的?”因?yàn)檎Z(yǔ)言的表達(dá)并不是一一對(duì)應(yīng)的,可以互相替代與轉(zhuǎn)換。這一千多個(gè)單詞,其實(shí)并不只有一千多個(gè)含義。
首先,對(duì)于一些單詞的變化形式,如agree與agreement、develop與development,這種情況下,作者將其算作一個(gè)單詞。其次,這一千多個(gè)單詞實(shí)際上大部分都有多種意思和用法,比如give、take這種小詞,其本身的含義再加上各種搭配用法,意思會(huì)多達(dá)幾十種。所以,即使只有一千多個(gè)單詞,但它們可表達(dá)出的意思就豐富多了。
下面舉個(gè)例子,來(lái)論證「只用小詞確實(shí)能表達(dá)豐富的含義」這一觀點(diǎn)。
比如,“小兒子繼承了她所有的財(cái)產(chǎn)。”這句話用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
常規(guī)的說(shuō)法是這樣的:Her youngest son inherited all her property. 但是,假如你恰好不認(rèn)識(shí)inherit(繼承)這個(gè)單詞的話,怎么辦呢?難道就干瞪眼嗎?并不是的,還可以用以下四種方式來(lái)表達(dá):
- Her youngest son got all her property.
- She gave all the property to her youngest son.
- All her property goes to her youngest son.
- She gave her youngest son all she had.
看到了吧?這四個(gè)句子都沒(méi)有用inherit這個(gè)比較難的詞,而是巧妙地轉(zhuǎn)換了一下表達(dá)方式,用get、give、go這些簡(jiǎn)單至極的小詞來(lái)表達(dá)出了inherit的意思,甚至最后一句連property都沒(méi)用,但也表達(dá)出了原句的意思。
譯傳思翻譯公司重要提示說(shuō)明,英語(yǔ)中的一些小詞,如take, make, give,等,確實(shí)能夠表達(dá)出非常豐富的含義,能解決很大一部分表達(dá)問(wèn)題。而事實(shí)上,這些小詞也是母語(yǔ)人士在口語(yǔ)中最常用的。所以我們很有必要重點(diǎn)學(xué)習(xí)這類小詞。