女同久久精品国产99国产精品,亚洲高清成人aⅴ片,欧美va天堂在线电影,97久久超碰国产精品2021,天堂俺去俺来也www色官网,玩弄少妇人妻中文字幕,精品无人区卡卡二卡三乱码,国外av无码精品国产精品

翻譯資訊

譯傳思翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

WHO WE ARE?

譯傳思翻譯公司教您如何保證本地化翻譯的準(zhǔn)確性

翻譯資訊    發(fā)布時(shí)間:2018/5/23 15:02:39    瀏覽次數(shù):0

譯傳思翻譯公司:本地化是將一個(gè)產(chǎn)品按特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進(jìn)行加工,使之滿足特定市場上的用戶對(duì)語言和文化的特殊要求的生產(chǎn)活動(dòng)。本地化是一系列工程活動(dòng),包括本地化項(xiàng)目管理、軟件界面和文檔翻譯、手冊的桌面排版 (DTP)、本地化軟件編譯、測試和質(zhì)量保證等方面。本地化翻譯的目的就是為了打破語言障礙,克服產(chǎn)品本身的文化障礙,贏得本地客戶的信賴。因而本地化翻譯涉及到其精準(zhǔn)性。


  那么該怎樣保證本地化翻譯的準(zhǔn)確性?
  一、注意語言簡練,做到言簡意賅
  在本地化翻譯過程中要注意保證信息全面,含義準(zhǔn)確;語氣要流暢,邏輯通順;盡量使用書面用語,符合漢語語法習(xí)慣;杜絕錯(cuò)字、別字、多字、少字、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用和英文拼寫錯(cuò)誤;譯文的用詞及語氣須避免有對(duì)性別、年齡、種族、職業(yè)、宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、地域、貧富以及身體機(jī)能障礙者的歧視。
  二、詞匯短小精練,句子的結(jié)構(gòu)要簡練嚴(yán)謹(jǐn)
  本地化翻譯的文體大多是論述性、指南性的,所以多用陳述句、祈使句,平鋪直敘,少有感情色彩。句子結(jié)構(gòu)簡練嚴(yán)謹(jǐn),常采用省略手法,用短語來代替從句。詞匯力求短小精悍,常用復(fù)合詞,技術(shù)性越強(qiáng),復(fù)合詞越多。在表現(xiàn)手法上力求客觀性,避免主觀性和個(gè)人色彩,多使用被動(dòng)語態(tài),以使句子緊湊,主語信息豐富,避免重復(fù)。文章結(jié)構(gòu)層次分明,連接詞的使用十分頻繁和重要。
  三、保證譯文的原汁原味,語言活潑
  本地化手冊的的語言風(fēng)格與聯(lián)機(jī)幫助或界面相比要略顯活潑一些,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些疑問句、反問句、感嘆句、俚語等;在翻譯時(shí)要將這些地方譯得文雅而不口語化,傳達(dá)出原文要表達(dá)的感情,而表達(dá)方式又符合漢語的習(xí)慣。
  譯傳思翻譯公司是一家具有15年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的多語言翻譯服務(wù)提供商,提供軟件本地化、網(wǎng)站本地化、游戲本地化、多媒體本地化、本地化桌面排版等服務(wù)。

Copyright ?2002-2019 北京譯傳思科技有限公司 All rights reserved 京ICP備17004379號(hào)-1

主站蜘蛛池模板: 中文成人无码精品久久久| 亚国产亚洲亚洲精品视频| 亚洲欧洲国产成人综合在线| 国产福利萌白酱精品tv一区| 亚洲欧洲日韩在线电影| 日日噜噜夜夜狠狠视频无码| 精品欧美成人高清在线观看| 久久久久亚洲精品成人网| 天天躁日日躁狼狼超碰97| 日韩爆乳一区二区无码| 永久不封国产av毛片| 精品国产综合色在线| 国产亚洲精品在av| 国产成人亚洲欧美日韩| 亚洲熟女乱综合一区二区在线| 欧美日本亚洲韩国一区| 亚洲国产人成在线观看69网站| 亚洲综合精品一区二区三区| 亚洲日本中文字幕乱码在线电影| 亚洲欧洲国产成人综合在线| 国模无码人体一区二区| 国产蜜芽尤物在线一区| 国产农村黄aaaaa特黄av毛片| 国产精品无卡毛片视频| 99精品视频在线观看婷婷| 热99re6久精品国产首页| 精品视频国产狼友视频| 韩国精品福利一区二区三区| 久久人妻av中文字幕| 18禁无码无遮挡在线播放| 无码中文资源在线播放| 小12国产萝裸体视频福利| 国产成人一区二区无码不卡在线| 无码全黄毛片免费看| 亚洲成无码人在线观看| 精品一区二区三人妻视频| 国产免费无遮挡吃奶视频| 天天影视色香欲综合久久| 国产超薄肉色丝袜视频| 国产精品久久亚洲不卡| 最新国产麻豆aⅴ精品无码|