女同久久精品国产99国产精品,亚洲高清成人aⅴ片,欧美va天堂在线电影,97久久超碰国产精品2021,天堂俺去俺来也www色官网,玩弄少妇人妻中文字幕,精品无人区卡卡二卡三乱码,国外av无码精品国产精品

翻譯資訊

譯傳思翻譯-引領高端品質翻譯

WHO WE ARE?

譯傳思翻譯公司:對翻譯行業來說,人和AI都不能少(三)

翻譯資訊    發布時間:2018/5/24 15:11:46    瀏覽次數:0

“搬磚”到“用起重機搬磚” 譯者地位在提升

        事實上人類力量所能翻譯的,是人類文明中微不足道的一個量,還有大量東西需要翻譯,而人類譯者不可能有精力翻譯出來,所以我們應該慶幸隨著需求的爆發人工智能翻譯出現了。

     我們應該思考一下為什么譯者的收入不能水漲船高?為什么人們看不懂不馬上交給譯者或者翻譯公司翻譯?為什么譯者會覺得翻譯枯燥?其實是因為一種語言不翻譯成母語,用戶看不懂,但需要翻譯的信息中50-70%屬于簡單信息,甚至是對用戶意義不大的信息。也就是說,簡單信息對于譯者翻譯來講如同搬磚,沒有價值感。對于客戶來講翻譯是為了了解和理解,核心部分沒有那么多,但不翻譯又看不懂,所以用戶會感到投入產出不合算。所以機器翻譯的進步,不但可以幫助用戶節約成本,而且可以讓譯者做有價值的翻譯而感受樂趣。

     所以,譯者應該從“搬磚”的定位到“用起重機搬磚”的定位。這就是譯傳思翻譯公司提出的“人機共譯”。人類譯者可以將機器譯者作為自己的團隊成員之一,自己做這個team的leader,做體現人類智慧的、機器成員做不了的翻譯,以及用人工智能翻譯過程管理。也就是說人工智能在翻譯領域的價值絕不僅僅是翻譯這一個動作,完全可以作用于翻譯整個流程。

     有數據表明,中國解放以來引進的圖書大概17萬種,而全世界暢銷的英文圖書大概324萬種,大約95%的圖書沒有進入中國。不是中國讀者不需要,而是很多外文書看不懂看不到。由此可見,信息量海量是可見的事實,這直接導致翻譯需求更加多樣化和復雜,翻譯效率和質量需要同步提升。因此,行業更應合理運用AI,快速完成低端翻譯任務,解放翻譯生產力;把更多的譯者放在高級翻譯領域中,創造更大價值。

        譯者是一個偉大的人群,用總理的話說‘他們是人類文明傳播的使者’,但他們并沒有得到應有的回報。不僅存在“搬磚”的糾結,還有翻譯勞動按照字數計算的不科學性,比如譯者為了將一句話翻譯準確,查閱資料可能花一小時,但客戶只按翻譯字數算錢,這個顯然不公平。最重要的是,譯者的這種勞動價值難以被全球遇到同樣情形的譯者復用,所以價值又得不到體現。而全球可能無數人還在重復這樣的工作,資源浪費巨大。

        “AI威脅” 論雖然喚醒人類重視人工智能翻譯,但也給翻譯行業造成困擾,使得學翻譯的人為自己前途擔憂,這必將導致翻譯人才缺失,而翻譯其實不可能被人工智能完全替代,這就會為人類文明傳播速度和效果帶來不利影響。

Copyright ?2002-2019 北京譯傳思科技有限公司 All rights reserved 京ICP備17004379號-1

主站蜘蛛池模板: 2021亚洲国产成a在线| 丰满五十路熟女正在播放 | av无码国产精品麻豆| 四虎永久在线精品免费下载| 色妞av永久一区二区国产av开| 久久国内精品自在自线观看| 99视频在线精品免费观看6| 免费毛片a线观看| 成人网站av亚洲国产| 国产免费牲交视频| 九九在线中文字幕无码| 18禁无遮挡无码网站免费| 亚洲国产精品久久久天堂不卡海量 | 欧美尺码专线欧洲b1b1| 午夜婷婷精品午夜无码a片影院| 丰满五十路熟女正在播放| 免费国产va在线观看视频| 国产女高清在线看免费观看| 天天躁日日躁狠狠躁日日躁 | 亚洲中文字幕丝祙制服| 国产精品一区二区av蜜芽| 欧美多毛肥胖老妇做爰| 最新精品国偷自产在线老年人| 无码高潮又爽又黄a片日本动漫| 亚洲美女国产精品久久久久久久久 | 亚洲精品国产一区二区在线观看| 亚洲精品无码不卡av| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品| www国产内插视频| 亚洲国产精品无码久久秋霞| 无码国模产在线观看免费| 亚洲中文久久精品无码照片| 亚洲精品av一区午夜福利| 国产精品爆乳在线播放不卡| 曰批免费视频免费无码软件| 亚洲国产成人乱码| 亚洲欧洲老熟女av| 国产v视频在线亚洲视频| 无码中文字幕日韩专区| 丰满少妇夜夜爽爽高潮水| 青草精品国产福利在线视频|