女同久久精品国产99国产精品,亚洲高清成人aⅴ片,欧美va天堂在线电影,97久久超碰国产精品2021,天堂俺去俺来也www色官网,玩弄少妇人妻中文字幕,精品无人区卡卡二卡三乱码,国外av无码精品国产精品

翻譯資訊

譯傳思翻譯-引領高端品質翻譯

WHO WE ARE?

譯傳思翻譯公司今日分享:翻譯中的一些問題(二)

翻譯資訊    發布時間:2018/5/24 16:23:47    瀏覽次數:0

文件翻譯過程中相信大家遇到過形形色色的問題,如:

1盡量用我們中文慣用的詞 
有時英文看多了,腦子就跟著跑了,一句in contrast 很自然的就翻譯成了“對比之下”“對比來看”等等,其實再多點思考的時間,你也許就能抓到那個我沒都慣用的詞,“相形之下”,這樣就好多了 
類似的most of us,不必非要翻譯成“我們中的大多數人”,其實就是“多數人”了,呵呵,除非咱都不是人了 
還有一個經常濫用的地方就是英文里的冠詞和定冠詞,這里指漢語,經常會不自覺地受到影響,用很多的“一個”“一種”“那個”,其實基本都可以刪去的 。




2關于it 
英語的一個特點就是不喜歡重復,所以我們會發現一段英文里會出現很多代詞,其中最常見的就是it了,作者用它來代指前面出現過的人、物、事等等,而翻譯成中文時譯者往往也是跟著翻譯成了它,造成中文邏輯指代不清,思路混亂的情況,其實中文恰恰相反,由于漢語是意合語言,缺乏嚴格的語法和邏輯,需要用適當的重復安排文章的思路和邏輯,做到形散而意不散,所以,對于英文里的it,譯者要全部說出來,補出來,因為it很可能指的是前面出現過的一句話,一件事,一杯茶等等,不是單純的一個它。 

3靜態語言和動態語言 
再來嘮叨嘮叨 
最近一直校對 發現了一些潛意識的問題 
還是得扯到英漢差別的問題,其中之一就是英語被稱作靜態語言,漢語是動態語言 
也就是說,英語喜歡用名詞等靜態的詞匯,而漢語則多用動詞,一句話里甚至百分之八九十都是動詞 
不過,英語的這個特點現在成了詬病,很多本土語言學家也對此頗有微詞,明明一個詞可以說清楚的,偏偏用復雜難寫抽象的名詞 
這一現象也傳染到了譯者,比如我們過去都習慣說“助你成功!”現在反而受了英語的影響,潛意識里覺得說“助你取得成功”才舒服,這只是一個簡單的例子,要是放在晦澀的英語文章里,那翻譯出來的東東就麻煩了 

大家還是注意,語言簡練、到位、地道,符合我們中國人日常的思維

相關內容:翻譯中的一些問題(一) 翻譯中的一些問題(三)

Copyright ?2002-2019 北京譯傳思科技有限公司 All rights reserved 京ICP備17004379號-1

主站蜘蛛池模板: 在线高清理伦片a| 无码男男做受g片在线观看视频| 中文无码日韩欧免费视频| 久久久无码精品亚洲日韩精东传媒| 无码三级av电影在线观看| 天天天狠天天碰天天爱| 欧美孕妇变态重口另类| 涩欲国产一区二区三区四区| 成人做爰www网站视频下载| 亚洲欧美v国产蜜芽tv| 在线亚洲午夜片av大片| 国产精品白丝jkav网站 | 亚洲欧美日韩成人一区二区三区 | 日本熟妇人妻videos| 国产亚洲精品久久一区二区| 亚洲乱码伦小说区| 免费真人h视频网站无码| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 国产精品成人网址在线观看 | 国产av天堂亚洲国产av天堂| 国产超碰人人爽人人做av| 国产精品一区二区av片| 国产成人综合在线观看不卡| 国产开嫩苞视频在线观看| 青青青国产在线观看免费| 欧美成aⅴ人高清免费| 久久综合综合久久高清免费 | 丰满多毛少妇做爰视频| 国产区在线观看成人精品 | 亚洲成a人片在线观看无码专区| 久久亚洲精品ab无码播放| 伊人久久大香线蕉综合直播| 一本色道久久88精品综合| 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲精品久久一区二区三区四区| 色五月丁香六月欧美综合 | 国产亚洲精品国产福利你懂的| 国产美女爽到喷出水来视频| 中文人妻无码一区二区三区在线| 国产日韩在线时看高清视频| 人妻熟女一区二区aⅴ林晓雪|